Licéncia Licence Ouverte
Lo CIRDÒC en Estivada - Divendres 24 de julh de 2015
AuteurJeanne-Marie Vazelle
Date d'édition2015-07-24 10:00:00
2015-07-24 23:59:00
Auteur(s) secondaire(s)Estivada
Languefre
RéutilisationLicence ouverte
Création de la notice2015-07-16
Accéder à la notice au format



Embed

Copy the code below into your web page

Lo CIRDÒC en Estivada - Divendres 24 de julh de 2015 []

Programme Estivada du CIRDÒC - vendredi 24 juillet -

 

Le CIRDÒC-Mediatèca Occitana est cette année encore partenaire du festival interrégional des cultures occitanes de Rodez. N'hésitez pas à venir nous rencontrer et échanger sur notre stand !

CAP-Cinéma

10:00 LOS BOUDOUMEN : Joan Bodon, actual e universal

Février 2011, Roger Harvey, traducteur de l’œuvre de Joan Bodon en anglais et Joan-Francés Mariot, poète occitan de La Sala, se trouvaient ensemble sur scène chez Papillion à Bigergues. C’est la naissance des Boudoumen et du spectacle « Redissonances », lectures multilingues, parfois simultanées, en anglais, occitan et français, des poèmes et passages en prose de Joan Bodon, soutenues par les interprétations sonores de Papillion (force musicale de Novel Òptic), sur son instrument, « Lo Votz del Caos ».

Les Boudoumen proposent une interprétation vivante de l’oeuvre de Jean Boudou, livrée avec passion, respect, audace et innovation dans les langues préférées de l’écrivain.

11:30 La Gacha a la cistèrna : Seguida poetica a tres voses e tres lengas (Robert Lafont)

La Gacha a la cisterna représente la somme et le sommet de l’œuvre poétique de Robert Lafont, « celle où convergent tous les fils de l'écheveau, où se trouvent conciliées toutes les postulations de l'auteur » (J.-C. Forêt). Initialement parue en 1998 en occitan avec traduction française de l’auteur (ed. Jorn), La Gacha a la cistèrna vient d’être traduite et publiée en version bilingue occitane-anglais par Marie-Christine Rixte (ed. Jorn et Pen Club de langue d’Oc) Lecture à trois voix et trois langues avec Jean-Claude Forêt et David Stanley. 

 

 

Espaci CIRDÒC

16:00 Istoriografias occitanas de uèi : Los trobadors, la Guèrra Granda, la Retirada, l’occitan a l’escòla

L’histoire revient en force dans l’écrit et la création occitans. Présentation d’ouvrages et débats avec Michel Lafon (Qui a volé mon patois ? l’épopée scolaire aveyronnaise d’une langue proscrite, ed. Presses universitaires de la Méditerranée), Joan Saubrement (D’una Guèrra, l’autra, memòris, IEO-edicions – IEO-Creo Provença), Jean-Baptiste Martin (Les poilus parlaient patois : un regard différent sur la guerre de 1914-1918, ed. EMCC), Miquèla Stenta et Miquèl Decor (La Controvèrisa de Puègnautièr, projècte centre d’escritura occitano-catalan-programa europèu e tranfrontalièr TERTROB), Guillaume Lopez (La retirada et l’exil), Fèliç Daval (Antonin Daval, lo paisanton d’a Badalhac, ed. Ostal del Libre), André Coste (Sous le soleil du midi, ed. La société des écrivains).

Retrouvez jour après jour la programmation proposée par le CIRDÒC durant l'Estivada

<< Dijòus 23 de julh
Dissabte 25 de julh >>

Pour découvrir le programme complet de l'Estivada : Ici.

Dins la meteissa colleccion

[Artistes]

LE RÉPERTOIRE  EST AXÉ AUTOURS DES CHANSONS DE LA "BELLE ÉPOQUE"

[]

236_img.png

[Artistes]

DSCN7382.JPG

[CD]

pochettehum.jpg

[Article d'actualité]

kami.jpg

[Evénement]

AQUELES.jpg

[Article d'actualité]

novia.jpg

[Artistes]

Sirventes_trio-©Romain-Boutillier-web-1024x731.jpg

[Fabrica Livre]

la-vida-de-lazarillo-de-tormes-anonyme-traduccion-occitana-de-sergi-carles-.jpg

[]

haut.jpg

[]

sergi-carles.jpg

[]

ieo-mp.png
Veire tota la colleccion