Traduit de : Le buveur d'encre. La version languedocienne est de Florent Vialade.
Tandis qu'Odilon aide son père à la librairie, il aperçoit un client qui se livre à un étrange manège. Ce dernier boit l'encre des livres avec une paille...
Existe aussi en version gasconne, traduction de Jeanine Tatrie, et en version limousine, traduction de Bernard Combi. Le livre est accompagné d'un CD audio. Un lexique est téléchargeable sur le site du Cap'Òc :
http://capoc.crdp-aquitaine.fr/
Revirat de :
Le buveur d'encre. La version lengadociana es de Florent Vialade.
Odilon ajuda son paire dins sa librariá e descobra un client estranh...
Disponible tanben en version gascona, revirada de Janine Tatrie e en version lemosina, revirada de Bernat Combi. Lo libre es acompanhat d'un CD audio. Telecargar lo lexic sul site del CAP'ÒC :
http://capoc.crdp-aquitaine.fr/