Les quinze nouvelles du recueil pourraient être autant de chapitres de roman. Elles racontent toutes un fragment d'histoire, à l'instant de plus grande intensité dramatique, marqué par le destin, quand se décide le sort d'une vie. La plupart sont des récits d'ascension, passages de col ou voyages initiatiques, que l'auteur a puisés dans son expérience de randonneur et de montagnard. C'est par exemple l'agonie sur un champ de bataille d'un soldat celte de l'armée d'Hannibal, qui se souvient avec une fierté mélancolique du passage des Alpes. Ou l'exode des protestants d'Oisans qui franchissent le col de la Muzelle pour fuir les persécutions religieuses de Louis XIV. C'est la descente du col d'Ares, lors de la Retirada en janvier 39, d'un petit garçon mutilé qui donne la main à un ancien poilu français venu l'aider, unijambiste comme lui. Ou le sabotage par un soldat du commandant Massoud d'un pont de l'Hindou-Kouch où doit passer une colonne de Talibans. À ces récits, la montagne prête son cadre, le destin son moment et l'Histoire ses différentes époques.
La moitié du livre est écrite en languedocien, parler d'adoption de l'auteur, l'autre en provençal, son parler d'origine, de part et d'autre du récit central, l'Incendie de Cartalhat, allégorie possible de toutes les catastrophes. La narration est dense, elle offre une grande diversité de lieux et de périodes, avec toujours en ligne de mire ces montagnes magiques ou ces collines inspirées que résume le titre Sérannes, allusion à la crête sauvage qui borde le Larzac méridional, au pied duquel vit l'auteur.
Las quinze novèlas del recuèlh poirián èsser caduna un capítol de roman. Totas racontan un tròç d'istòria, a l'instant d'intensitat dramatica mai grand, marcat pel destin, quand se jòga l'astrada d'una vida. La màger part son de racontes d'ascension, passatges de còl o viatges iniciatics, que l'autor a posats dins son experiéncia de marchaire e de montanhòl. Aquò's per exemple l'agonia d'un soldat de l'armada d'Hannibal, que se remembra amb una fiertat malencònia lo passatge dels Alps. O l'exòdi dels protestants d'Oisans que passan lo còl de la Musèla per fugir las persecucions religiosas de Loís XIV. Aquò's la davalada del còl d'Ares, pendent la Retirada en genièr 39, d'un drollet endecat que dona la man a un ancian pelut francés vengut l'ajudar, unijambista coma el. O lo sabotatge per un soldat du comandant Massod d'un pont de l'Hindu-Kouch ont deu passar una colomna de Talibans. A aqueles racontes, la montanha prèsta son quadre, lo destin son moment e l'Istòria sas diferentas epòcas.
La mitat del libre es escricha en lengadocian, parlar d'adopcion de l'autor, l'autra en provençal, son parlar d'origina, de cada part del raconte central, l'Incendi de Cartalhat, allegoria possibla de totas las catastròfas. La narracion densa porgís una granda diversitat de luòcs e de periòdes, amb totjorn a l'avalida montanhas magicas o sèrras inspiradas, que resumís lo títol Serranas, allusion al crestenc salvatge que bòrda lo Larzac miègjornal, qu'a son pè viu l'autor.