fabrica

Basa : Tota la creacion occitana
Licéncia Licence Ouverte
Sus las pesadas de Rainal

Sus las pesadas de Rainal

Genre : Linguistique
Secteur : Littérature
Aire culturelle : Languedoc
Occitan : Tot en òc
Support : Livre
Date : 2016
Créateur : Assémat, Claude. Dir. de publication
Fait partie de : Lambert-Lucas



Publicat jos l’egida del CREO (Centre Regional per l’Ensenhament de l’Occitan fòra las acadèmias de l’airal istoric de l’occitan) de la Talvera, Sus las pesadas de Rainal (en version francesa : Sur les pas de Renard) ven en seguida del Molière l’Occitan. L’objectiu de l’obratge es de mostrar clarament la capacitat d’investigacion que se pòt tirar de la practica de l’intercompreneson. Lo supòrt pedagogic causit es tirat de la faula del Fèdre La volp e los rasims qu’es balhada a la debuta dins la version originala latina. En seguida, venon doas traduccions, l’una en francés e l’autra en occitan. D’autras reviradas s’apiejan sus aqueles tres tèxtes que servisson de referéncia. A la debuta, la faula se declina jos sèt versions de lengas romanas : castelhan, catalan, francés, italian, latin, occitan e romanés. Puèi la continuitat de l’occitan es mesa al lum amb la comparason de sas variantas lingüisticas (occitan auvernhat, gascon, lemosin, lengadocian, niçard, provençal e alpin) e graficas (grafia classica dels trobadors – una revirada en version medievala es prepausada – e grafia de Roumanille). Dins una tresena partida se vei l’evolucion de l’occitan lemosin e marchés cap al parlar d’Oïl. Per clavar, son comparadas las versions occitanas de la faula de l’Esòp (qu’es balhada, tanben, dins sa version grèga originala), del Fèdre e de La Fontaine.
De braves extraches de dos discors del Joan Jaurés son portats a la fin del libre. Tenèm aquí un plaidejament mai que bèl tocant a l’intercompreneson.


Contactez nous a propos de cette page