X

Chauffe Marcelle !

Estil : Teatre

Sector : Teatre

Lenga : Bilingue Occitan-Français

Annada de parucion : 2019

Creator: Bruno Paternot, Compagnie Rêves du 22 Mars

Editor : Compagnie Rêves du 22 Mars

i

PRESENTACION

Al mitan del sègle XX, alara que pareis son primièr poèma en occitan « La Lenga que tant me platz » (1964), la poetessa occitana Marcela Delpastre, qu'es tanben agricultritz en Lemosin, pareis coma l'una de las darrièras representas d'un monde rural que se morís. 
En causissent d'adaptar son òbra a l'ora d'ara, la Companhiá Rêves du 22 mars entamena aital un procediment creatiu prigond. Interpretar Delpastre, es mostrar a travèrs los elements biografics que la dominacion sociala e que la meritocracia empachan la circulacion de las òbras d'art. Es tanben explicar lo rapòrt a la lenga, a las lengas regionalas, a la dominacion parisenca e linguistica. Es tanben e sustot, donar a ausir una òbra poetica faita per èsser oralizada, d'unes tèxtes tan esbleugissents que roncaires dins una lenga, la de Delpastre, que se desròtla e se desplega, allegro-vivaça de n'aver lo caluc. 
Lo comedian Bruno Paternot, se dedica completament a aquel passionant exercici en fin de veire naisser una forma novèla, una conferéncia gesticulada destinada a tornar a la poesia un caractèr brut en relacion dirècta amb los espectators.  

Las doas formulas del projècte.

La version « conferéncia gesticulada »
Per un grope de 12 a 20 personas ; en mediatèca o en cò de l'estatjant, dins un jardin, un cafè, un garatge o una granja ; per una associacion, una collectivitat, una classa o un particulièr. 

La serada comença per un gòt de vin (bio, natura e local) o de chuc. Dins lo fial de la conversacion comença la conferéncia gesticulada sens que i aja de marcaire fixe e precís de la debuta de l'espectacle.
En foncion del public, quitament se los rendètz-vos demòran los meteisses, un accent es portat a tal o tal subjècte. Los tèxtes, lo projècte artistic, l'interpretacion de la paraula de Marcela Delpastre cambian pas (dins la mesura de l'espectacle viu). A la fin de la representacion e sens forçadament de copadura, un dialòg o un debat comença  fins al moment ont l'òste decidís d'i metre fin. Cada convidat a portat una «especialitat occitana» de manjar, çò que permetrà de discutir sus l'interpretacion culinària, sus l'occitanitat dins la gastronomia, sul sens del vocabulari uèi...
Un punt librariá es totjorn disponible. 

La version performància  

Un teatre o una mediatèca met a disposicion 4 espacis : 
  • un espaci d'espectacle dins lo qual es ditz la poesia de Delpastre. Aquel espaci es gerit per Bruno Paternot.
  •  Un espaci de conferéncia, lo mai soven possible tengut per Katharina Stalder que vendrà debatre e argumentar sus las questions de dominacion. L'estructura organizatritz pòt axar la serada sus tal o tal subjècte. ucture organisatrice peut axer la soirée sur tel ou tel sujet. 
  • Un espaci d'exposicion, de bibliotèca sonòra, de projeccions etc... mes en forma per David Lacheroy.
  •  Un espaci gerit per l'estructura organizatritz amb collacion possibla e punt librària. 

FICHA TECNICA


Durada : 1h10 sens entracte
Pas de tecnica. Version modulabla amb exposicion. 

Public : Tot public sens limita d'atge

Mai 2019 : finalizacion de la primièra version dins lo quadre d'una residéncia a l'Alimentation Théâtrale. 
Junh 2019 : programacion dins lo quadre de Total Festum. 
Un espectacle de e per Bruno Paternot a partir dels textes de Marcelle Delpastre (segur), Charlotte Delbo (un pauc), Tiago Rodrigues (coma un sòmi)…

Administracion / Comunicacion / Difusion  : Bruno Paternot 
Administracion / Difusion / Produccion (En cors) 

Dramaturgia / Retorns / Conselhs / Benvolenças : Jean-Claude Forêt, Sarah Fourage, Manu Reynaud, Charles-Éric Petit…

CONTACTE

Companhiá Rêves du 22 Mars 
Bruno Paternot - 06 81 10 44 76 - Portaire del projècte


Sorsas dels tèxtes : Dorsièr de presentacion « Projet Delpastre !»de descobrir aquí.

Daissatz un comentari

<