X

Lou Pichin Nicoulau en nissart

Estil : Jove public

Sector : Literatura

Lenga : Bilingue Occitan-Français

Airal lingüistic : Provence

Annada de parucion : 2017

Creator: Del Giudice, Phillipe (Trad.), Sempé, Goscinny

Editor : IMAV éditions

i

«  C’est chouette ! » Ara Lou Pichin Nicoulau se crida en nissart :  « Es estrà ! » 

Son milièrs d’enfants qu'an aprés a legir amb Le Petit Nicolas. Ara, a l’escòla o en familha, poiràn descobrir las aventuras de l'escolan plan conegut en occitan : en provençal (aquí la version en nissart), en lemosin, en lengadocian , en vivaroalpenc, en auvernhat e en gascon.

Dins aquesta edicion bilingüa, retrobaretz las istòrias tradusidas per Philippe del Guidice en fàcia del tèxte francés.
Propausa tanben un lexic e una mapa.
Aquel obratge foguèt publicat en omenatge a René Goscinny, per la commemoracion dels 40 ans de sa despartida lo 5 de novembre de 1977.
Prefàcia de Christian Estrosi, conse de Niça.


Colleccion : Le Petit Nicolas dans les Langues de France

França es rica de 75 lengas de França. Las edicions IMAV se son lançat un desfís : tradusir Le Petit Nicolas dins totas aquestas lengas. Benlèu que l'òbra de Goscinny e Sempé serà la primièra a faire aquel torn de Gaula complet. Aquesta s traduccions s'inscrivon dins l'encastre d'una ambiciosa colleccion de las Lengas de França que cerca a promòure la diversitat linguistica en França.

Daissatz un comentari

<