Traduction occitane du roman de Michèle Teysseyre Moi, Jean Pigasse, ouvrier du Canal
Ce roman historique donne la parole aux petites gens, ces ouvriers qui au XVIIe siècle ont oeuvré pour la construction du Canal du Midi. Avec Jean Pigasse, témoin et acteur, nous suivons l’aventure du Canal, nous revivons l’ambiance des chantiers, nous partageons les difficultés des ouvriers comme leur émerveillement face aux innovations techniques, et nous participons à l’édifications des ouvrages d’art : le creusement de la Rigole, le lac de Saint-Ferréol, le pont-canal du Répudre, le tunnel du Malpas… Nous suivons aussi l’évolution de ce petit bûcheron qui apprendra à lire et à écrire. Arrivé à la fin de sa vie il laissera à travers ses mémoires le témoignage d’une aventure humaine extraordinaire.
Revirada occitana del roman de Michèle Teysseyre Moi, Jean Pigasse, ouvrier du Canal
Se disiá Joan. Coma son paire, son mestièr seriá boscatièr.
Mas una aventura extraordinària anava capvirar lo país : lo cavament del Canal Reial de Lengadòc, rebatejat mai tard Canal del Miègjorn.
De las fonts vivas e dels gaudres de la Montanha Negra fins a la Mar Nòstra, l'istòria d'una vida que se confond amb la de l'òbra la mai granda del sègle de Loís XIV.