X

- literatura

CREACION

#La Tròba : l’invention lyrique occitane des troubadours, XIIe -XIIIe siècles
#Le livre d'or des troubadours (nouvelle édition). Anthologie XIIe-XIVe siècles
#Paraulas d'ausèls e d'autras bèstias
#Le pays de Bort, terre d’oc
#Mes Mille premiers mots en bas-marchois
#Les Couserannais racontent 39-45
#Histoire littéraire du Rhône : Le Rhône dans la littérature française et provençale 1800-1970
#Lo miralh dels idolatras / Le miroir des idolâtres
#La bauma de la Vèrnha
#La Vachèira
#A l'endòsta de l'endòl
#Kamishibai : « L'enfant-joli » d'aprèp lòbra de Joan Bodon
#Études sur la littérature occitane du Moyen-Âge
#Lo libre dels grands jorns
#Lo libre de Catòia
#Contes dels Balssàs
#Las domaisèlas - L’òme que èri ieu
#La grava sul camin - L’Evangèli de Bertomieu
#Jean Boudou, écrivain de langue d'oc
#Des arbres et des hommes
#Fou d’amour
#« Tan Gran »
#« Seuvalada deu Larvath » de Michel Grosclaude
#« Chants fragiles » d’Edmond Baudoin e Miquèu Montanaro
#« Lo Libre del Causse » de Pau Gairaud
#« Lo papagai e lo robòt » de Serge Gayral
#Navèth diccionari occitan gascon-francés
#Capvath la lana
#Toponymie Cévenole. Les nom de lieux de Ventalon-en-Cévennes
#Conte dis Aupiho, de Crau e de Camargo
#Lo dîvân de ma sobeirana
#La folle histoire de Félix Arnaudin
#Una lenga d’enfança… d’esperança / Une langue d’enfance… d’espérance
#20 000 lieux sous la loupe
#Fables et Poésies (tome 2)
#Enta Sent Joan, era dalha ena man. Fenaison et pastoralisme dans les Pyrénées Centrales
#Matieu Sampeyre fa l'actor
#Camin de totas auras
#A l'endavans de Baroncelli : Babali e pouèmo famous (Libe sonòre)
#Le patrimoine comme expérience. Implications anthropologiques
#Lo brageiraqués. Comprener, parlar, legir e escriure la lenga d'òc del país de Brageirac (Perigòrd Porpre)
#Gascon et français chez les Israélites d’Aquitaine. Documents et inventaire lexical
#Li roges dau Miegjorn. 2, La Terror
#Brigalhs
#Lagune. Archipel de Thau
#Abelhas e Forselons
#Est o las orasons
#À la première personne : 25 ans de radio décentralisée en Provence
#Voici l’Arbre d’Amour : Nature et culture dans la littérature médiévale d'Oc
#Los Òmis Petits
#Dictionnaire des vallées et du piémont béarnais
#Viral
#Grammaire du parler marchois de Dompierre-les-Eglises (Haute-Vienne)
#Les Secrèts de las Bèstias
#Per ma fe
#Max & Maurici
#Las vacanças de Pascas
#Les “bandes de violons” en Europe : cinq siècles de transferts culturels
#Gramatica occitana segon los parlars lengadocians
#Le « Répountchou » qu’es aquò ?
#La Bèstia dau Coàr
#Vidas. Des hommes et une langue : itinéraires biographiques
#Lu chamin de la font – Le chemin de la fontaine – The path to the spring
#Hänsel e Gretel
#Bestium ideiard / Heraldica lemovicensis
#Le Livre d’Esther dans la tradition occitane judéo-comtadine
#Romans. Traduits de l’occitan
#Si on parlait gascon ?
#Boha au sac
#Jan Petejan : Le monde surréaliste du folklore enfantin en Provence
#Sus un long camin
#Les filles rebelles de Frédéric Mistral
#L’Esclargiera
#Espectacle musical e poetic : « Peau d'Aur »
#Lo horvari de las hadas
#Mémoires et récits
#Conversations / Paraulo
#La grande eau verte du poème / La granda aiga verda del poema
#Le cartulaire d'Oloron
#Lis iue gris / Les yeux gris
#S.T.O. : Lo tust de tres letras
#Finsternis
#Contes de veillées au coin du feu
#Requièm per tres poètas enfugits
#Requièm per una vila mòrta
#Recoltaràs çò que semenas
#Lou triounfle de Bèu-Caire
#Òbra religiosa
#Tres palometas blancas
#La carta
#Avenimen d'un ribage / Avènement d'un rivage
#Ceseta
#Serranas / Sérannes
#Jean de l'Ours / Joan de l'Ors
#Tròbas 2 (1960-1971) / Poèmes 2
#L’aucelon de las sèt colors
#Lou castèu de ma maire
#Les Macariennes : poème en vers gascons
#Tralhaires, per delà lo blu de las montanhas
#Medoquinas