Explorer les documents (8 total)

vignette_kitcoll.jpg
Ofici Public de la Lenga Occitana
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana
L’Office public de la langue occitane déploie un ensemble d’outils à destination des élu.e.s et des technicien.ne.es des collectivités locales pour développer des projets en lien avec la langue occitane.

Accompagner les collectivités 

De plus en plus de collectivités locales s’engagent en faveur de la langue occitane : demande d’ouverture de cursus bilingues à l’école, soutien aux activités associatives, formation de personnels à la langue, valorisation du patrimoine local, programmation d’artistes en langue occitane, etc. Ces initiatives, portées par des communes, intercommunalités ou départements, s’effectuent bien souvent sans coûts supplémentaires. Elles sont fortement encouragées, tant par la Région Nouvelle-Aquitaine (une feuille de route pour les langues régionales a notamment été votée en 2021) que par la Région Occitanie (dans le cadre de son plan Cultura Viva voté en 2022).

Une enquête menée en 2020 avait d’ailleurs mis en lumière le très large soutien des habitant.e.s des régions Nouvelle-Aquitaine et Occitanie au renforcement de la présence de l’occitan dans leur quotidien (https://www.ofici-occitan.eu/fr/les-enjeux/).  

C’est pour accompagner ces dynamiques que l’Office public de la langue occitane (OPLO), organisme public chargé de promouvoir la transmission et la visibilité de la langue occitane en Nouvelle-Aquitaine et Occitanie, a élaboré un « kit spécial collectivités ». Ce kit, conçu comme une boite à outils, vise à présenter l’ensemble des possibilités offertes aux collectivités pour mettre en place des projets autour de la langue occitane.

Outiller les acteurs de terrain

Concrètement, ce kit met en lumière les différentes opportunités d’intervention pour les élu.e.s ou les technicien.ne.s des collectivités. Il comprend 12 fiches thématiques qui présentent chacune les bénéfices liés à la mise en œuvre de chaque projet, les modalités étape par étapes, en identifiant les coûts potentiels. Pour chaque fiche, une page dédiée comprenant toute une série de ressources a été mise en ligne sur le site de l’OPLO.

Au-delà de l’accompagnement des collectivités, le projet vise également à outiller les acteurs de terrain lors de leurs interactions avec celles-ci. Fruit de 12 mois de concertation, il a mobilisé 9 partenaires : la Région Nouvelle-Aquitaine et la Région Occitanie, le CIRDOC-Institut occitan de cultura, le Congrès permanent de la langue occitane, l’association Oc-Bi pour l’enseignement bilingue à l’école publique, la con-fédération des Calandretas, l’Institut d’Etudes Occitanes et les deux Centres de formation professionnelle en occitan (CFPO) de Béziers et de Pau.  Des personnes ressources ont en outre été identifiées pour orienter les demandes d’accompagnement.

Tous les contenus ont été testés auprès d’élu.e.s et de technicien.ne.s de collectivités.

Ce kit sera progressivement déployé sur l’ensemble du territoire des régions Nouvelle-Aquitaine et Occitanie. Il sera notamment utilisé par les services de l’OPLO et de ses tutelles lors des rencontres à venir, diffusé auprès des partenaires associatifs et mis à disposition sur différents points de diffusion du territoire.

DECOUVRIR LE CONTENU DU KIT ET/OU EN DEMANDER UN EXEMPLAIRE ICI

vignette_kitcoll.jpg
Ofici Public de la Lenga Occitana
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana
L’Office public de la langue occitane déploie un ensemble d’outils à destination des élu.e.s et des technicien.ne.es des collectivités locales pour développer des projets en lien avec la langue occitane.


Accompagner les collectivités 

De plus en plus de collectivités locales s’engagent en faveur de la langue occitane : demande d’ouverture de cursus bilingues à l’école, soutien aux activités associatives, formation de personnels à la langue, valorisation du patrimoine local, programmation d’artistes en langue occitane, etc. Ces initiatives, portées par des communes, intercommunalités ou départements, s’effectuent bien souvent sans coûts supplémentaires. Elles sont fortement encouragées, tant par la Région Nouvelle-Aquitaine (une feuille de route pour les langues régionales a notamment été votée en 2021) que par la Région Occitanie (dans le cadre de son plan Cultura Viva voté en 2022).
Une enquête menée en 2020 avait d’ailleurs mis en lumière le très large soutien des habitant.e.s des régions Nouvelle-Aquitaine et Occitanie au renforcement de la présence de l’occitan dans leur quotidien (https://www.ofici-occitan.eu/fr/les-enjeux/).  
C’est pour accompagner ces dynamiques que l’Office public de la langue occitane (OPLO), organisme public chargé de promouvoir la transmission et la visibilité de la langue occitane en Nouvelle-Aquitaine et Occitanie, a élaboré un « kit spécial collectivités ». Ce kit, conçu comme une boite à outils, vise à présenter l’ensemble des possibilités offertes aux collectivités pour mettre en place des projets autour de la langue occitane.
 

Outiller les acteurs de terrain

 
Concrètement, ce kit met en lumière les différentes opportunités d’intervention pour les élu.e.s ou les technicien.ne.s des collectivités. Il comprend 12 fiches thématiques qui présentent chacune les bénéfices liés à la mise en œuvre de chaque projet, les modalités étape par étapes, en identifiant les coûts potentiels. Pour chaque fiche, une page dédiée comprenant toute une série de ressources a été mise en ligne sur le site de l’OPLO.
 
Au-delà de l’accompagnement des collectivités, le projet vise également à outiller les acteurs de terrain lors de leurs interactions avec celles-ci. Fruit de 12 mois de concertation, il a mobilisé 9 partenaires : la Région Nouvelle-Aquitaine et la Région Occitanie, le CIRDOC-Institut occitan de cultura, le Congrès permanent de la langue occitane, l’association Oc-Bi pour l’enseignement bilingue à l’école publique, la con-fédération des Calandretas, l’Institut d’Etudes Occitanes et les deux Centres de formation professionnelle en occitan (CFPO) de Béziers et de Pau.  Des personnes ressources ont en outre été identifiées pour orienter les demandes d’accompagnement.
 
Tous les contenus ont été testés auprès d’élu.e.s et de technicien.ne.s de collectivités.
Ce kit sera progressivement déployé sur l’ensemble du territoire des régions Nouvelle-Aquitaine et Occitanie. Il sera notamment utilisé par les services de l’OPLO et de ses tutelles lors des rencontres à venir, diffusé auprès des partenaires associatifs et mis à disposition sur différents points de diffusion du territoire. 


DÉCOUVRIR LE CONTENU DU KIT ET/OU EN DEMANDER UN EXEMPLAIRE : ICI






vignette_festoc.jpg
Parc Naturel Régional Aubrac
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Lo Congrès Permanent de la Lenga occitana
Ofici Public per la Lenga Occitana
Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée

PROGRAMA DELS RECONTRES 


LO 09/06 a partir de 14h - Cinèma lo Trianon - Maruèjols

14H Acuèlh dels participants

14H30 Talhièr 1/ Descobrir la cultura occitana amb la Clau - CIRDOC – Institut occitan de cultura

15H00 Talhièr 2/ L’occitan, lenga viva-  Per l’Ofici Public de la Lenga Occitana, Maximilien Saint-Cricq.

15h30 : Menar un projècte en occitan, lenga o/e cultura : otisses, actors e servicis per vos ajudar. Presentacions e escambis amb la sala pels divèrses operators presents, dedicats a la lenga e a la cultura occitanas. Lo Congrès Permanent de la Lenga occitana, l'OPLO, la Region Occitània, lo CIRDOC - Institut occitan de cultura. 

17h30: Fins dels escambis. 



PROGRAMA COMPLÈT DE FEST'ÒC

Divendres 9 de junh (Cinéma le Trianon) 
- 14h- 18h : Segonds rencontres d'Aubrac
- 18h30 : Projeccion del filme la Seria - Amic Bedel. 

Dissabte 10 de junh : 
- 10H-11H / Kamishibaï 
- 11h-12h : Contes d'Aici, contes d'ailà de Malika Verlaguet
- 16h-17h : Pichòt balèti de Virasolelh
- 16h-19h : Nombreux stands / Taulhièrs nombroses 
> Cabane à histoire / Cabanon a istòrias
> Table de livres / Taula de libres
> Jeux traditionnels / Jòcs tradicionals
> Stand de l'OcBi-48 
> Vente de livres / Venta de libres
> Jeux en bois / Jòc de fusta
> Goûter / desperin 
> Buvette / Beguda

- 19h : repas / repais 
- 20h30-21h : Levée de rideau / Levada de cortina
- 21h-23h : Lo Bal del Lop

Dimenge 11 de junh : Esplanade de l'Europe
-15h-16h : Scène ouverte / Scèna dobèrta
- 16h30 - 18h : Ficus Indica 

 

INFORMACIONS PRACTICAS
Renseignements auprès du Trianon Marvejols  4 rue Paul Mendras, Marvejols 04 66 32 01 14 / 06 40 77 92 47 letrianon@cc-gevaudan.fr

RencontresOcc-affiche.jpg
Parc Naturel Régional Aubrac
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Lo Congrès Permanent de la Lenga occitana
Ofici Public per la Lenga Occitana
Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée
PROGRAMA

10H Acuèlh dels participants 10H30 Dobèrtura dels rencontres Presentacion de las estructuras (CIRDOC – Institut occitan de cultura, OPLO, Lo Congrès, La Région) Presentacion de las residéncias de territòri Sirventès e FEM Collectiu

11H00 – 11h45
1/ L’occitan, lenga viva-  Per l’Ofici Public de la Lenga Occitana, Jérémie Obispo, director adjunt.
Presentacion La langue occitane, langue maternelle de nombreux habitants de nos territoires est une réalité bien vivante dont il s’agit de témoigner : une réalité faite d’engagements, de mémoire, d’identités et de richesses linguistiques et culturelles. Élément fort de lien social et de positionnement territorial, la langue et la culture occitanes participent également à l’attractivité du territoire pour de nouveaux habitants en quête d’authenticité. Au travers d’éléments issus de la récente enquête sociolinguistique menée par l’Ofice public de la langue occitane nous découvrirons les enjeux liés au développement de la langue, les réalités de la pratique linguistique sur votre territoire et les acteurs qui pourront vous accompagner dans la valorisation et le développement de celle-ci.

12h00 - 13h30 : Gòt de l'amistat ofèrt per la Comuna de Sant Genièz d'Òlt e d'Aubrac. Picnic partejat. Possibilitat de restauracion sus plaça - aligòt/salsissa a 7€ - sus inscripcion abans lo 2 de junh per mèl : laurent.joyeux@parc-naturel-aubrac.fr Sèstas sonòras del CIRDÒC - Institut occitan de cultura.

13h30-14h30 :
2/ Lenga e territòri / enjòcs e potenciels de la toponimia
Presentacion Si la connaissance et la valorisation de la toponymie locale relèvent tout à la fois d’enjeux patrimoniaux et linguistiques, elles constituent également à l’heure actuelle un atout non négligeable en termes d’image et d’attractivité pour des territoires dont le potentiel touristique et économique coïncide avec la demande d’authenticité des publics.

« Restaurar la toponimia autentica per tornar trobar lo sens e l'esperit dels luòcs » - Conferéncia Intervenaires : Vincent Rivière, Region Occitània e Caroline Calvet, doctoranta en sciéncias del Lengatge, Laboratòri Dipralang, Universitat Paul Valéry Montpelhièr III.

« L’ interès creissent de las collectivitats per la signalètica bilingüa : perqué faire ? cossí ajudar ? Conferéncia Intervenaire : Joan-Brice Brana - Lo Congrès permanent de la lenga occitana.

14h30-15h45 -
3 / Cultura occitana, 1000 ans d'istòria e de creacion 
Presentacion La richesse et la valeur du patrimoine occitan a longtemps été mieux connue des milieux savants et artistiques à l’étranger que dans son territoire propre. Le patrimoine litéraire, immatériel, scientifque et historique occitan est pourtant aussi riche et varié que la longue histoire des territoires et de la société d’expression occitane, ses évolutions et ses rencontres depuis plus de dix siècles. Il témoigne de la vie culturelle et sociale à travers les âges d’un immense territoire s’étendant de l’Atlantique aux Alpes, carrefour millénaire d’idées et de cultures. Il est aujourd’hui conservé dans des centaines de bibliothèques, musées, archives, universités, sociétés savantes, en France et dans le monde entier. Surtout, il nourrit depuis ses origines une création forissante et diverse qui aujourd’hui encore, ne cesse d’explorer de nouveaux ailleurs à travers rencontres et propositions originales.

Descriptiu dels contenguts « 1000 ans d’une culture vivante et créatrice » : découverte commentée de l’exposition Mil ans de cultura et tour d’horizon de la création actuelle – Cyril Gispert, directeur général du CIRDOC - Institut occitan de cultura Suivi d’une courte présentation des outils numériques à disposition des diférents opérateurs (dont FaBrica) – Sandra Juan, responsable coopération et services aux pros

17h00 : Concèrt de Laurent Cavalié : A la frontièra dels gigants.

 

INFORMACIONS PRACTICAS

Per mèl : laurent.joyeux@parc-naturel-aubrac.fr Syndicat mixte d'aménagement et de gestion du Parc naturel régional de l'Aubrac - Place d'Aubrac - 12470 AUBRAC / www.parc-naturel-aubrac
LoCONGRES-Logo-CMJN-0.jpg
Lo Congrès permanent de la lenga occitana
Elhuyar
Le Congrès permanent de la langue occitane et la fondation basque Elhuyar ont mis à disposition depuis le mois de septembre des correcteurs automatiques en occitan (languedocien et gascon) pour les logiciels LibreOffice, Chrome, Firefox et Thunderbird.

Ce programme de développement d’un correcteur orthographique universel en occitan languedocien et gascon a été réalisé grâce au soutien de l’eurorégion Nouvelle- Aquitaine/Euskadi/Navarre.

En savoir plus :
https://locongres.org/fr/lo-congres-fr/actualites/nouvelles-ressources/16360-les-correcteurs-orthographiques-en-occitan-disponibles

L’installation, très simple, est détaillée ici :
https://locongres.org/fr/les-chantiers/correcteur-orthographique?utm_source=newsletter_182&utm_medium=email&utm_campaign=correctors-ortografics 
SiminPalay.jpg
Lo Congrès permanent de la lenga occitana
Reclams
Escòla Gaston Febus
Librairie L’Escapade
Sèrgi Javaloyès, Domenja Lekuona et Joan-Francés Tisnèr présenteront le 15 février prochain la réédition du Dictionnaire du Béarnais et Gascon modernes de Simin Palay, par l’Escòla Gaston Febus et les éditions Reclams.

Le dictionnaire, véritable trésor lexicographique et ethnographique fut édité la première fois en 1932 et 1934 (deux tomes). La dernière publication fut réalisée par le CNRS en 1980.

Informations pratiques

Le 15/02/2020 à la librairie L’Escapade, 16 rue de la Cathédrale 64400 Oloron-Sainte-Marie

En savoir plus : https://librairie-escapade.com/2020/01/23/lo-tornar-deu-diccionari-de-simin-palay/?fbclid=IwAR0ceEGK0HwPSl-THEWjINdaL5LtHrrUZhJtLpeNvPAMHX0mLJIfWT0VJ2o
jornada.jpg
Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana
European Language Equality Network
Kevre Breizh

PROGRAMME



9:00 – 9:40 // Accueil des participants

Matinée d'études : Les langues régionales de France, un Patrimoine reconnu mais menacé car mal protégé

09:45 – 11:00 // Situation des langues de France représentées : basque, catalan, corse, flamand, occitan-langue d'oc, langue régionale d'Alsace, langues de Bretagne.
11:00 – 11:30 // Les droits linguistiques en France au regard du droit international : quelle modification constitutionnelle pour la reconnaissance effective de la diversité ? Et le droit à la différenciation. 
11:30-12:15 // Évolution des textes et des possibilités d'enseignement : de l'ouverture progressive à la fermeture brutale ? 
12:15- 12:45 // La loi « pour une école de la confiance » et les langues et les cultures régionales. 
12:45-14:00 // Déjeuner

Après-midi : Échange avec les élus, les associations et les membres des délégations présentes

14:00-14:30 // Présentation d'une synthèse des travaux de la matinée. Intervention de l'Association des Régions de France (ARF). 
14:30-16:00 // Échange avec les élus et leurs représentants, les associations, sur la situation, les perspectives et les besoins, notamment : 
  • la réforme du lycée et la nécessité de sécuriser l'enseignement des langues régionales dans la loi « pour une école de la confiance »
  • identification des reculs et des carences. 
  • Points de progrès à introduire dans la loi. 
16:30-17:30 // Conférence de presse et remise d'une lettre au siège de l'UNESCO – 7 place Fontenoy, Paris. Dans le cadre de l'année internationale des langues autochtones. 


INFORMATIONS PRATIQUES


Le 08/04/19 au Palais du Luxembourg, salle Clémenceau 
Informations : Lo Con grès Permanent de la Lenga Occitana 
Site internet : https://www.locongres.org 
oc_a_ton.jpg
InOC (Institut Occitan Aquitània)
Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana
Wikipédia France

L'Oc-a-thon se tiendra les 9 et 10 décembre 2016 au Château d'Este à Billère. Organisé par l'Institut Occitan Aquitània (InOc Aquitaine), Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana et Wikimédia France, ces deux journées contributives ont pour objectifs :

- d'enrichir Wikipédia en langue occitane et de faire connaitre le patrimoine occitan dans sa diversité (samedi 10 décembre)    
- de vous faire découvrir des outils sous licence libre (Wikipédia, Wikimédia Commons, Wiktionnaire, Lingua Libre, le vendredi 9 décembre, suivi d'un apéritif-cantèra),
- de vous former à la contribution sur l'ensemble de ces outils (samedi 10 novembre).

Cet événement contributif et convivial en compagnie de membres de la communauté de Wikipédia, est gratuit et ouvert à tous :
- MUSICIENS, CHANTEURS, DANSEURS...
Venez partager vos connaissances et vos pratiques en remplissant des articles de Wikipédia !
- JOURNALISTES, WEBMASTERS, PHOTOGRAPHES...
Venez découvrir et/ou enrichir la banque d'images et de multimédia gratuite Wikimedia commons !
- OCCITANOPHONES, PASSIONNÉS, CURIEUX...
Venez apprendre à utiliser le Wiktionnaire ou pratiquer la langue en traduisant Wikipédia !
Enregistrez-vous pour enrichir la banque audio en occitan de Lingua Libre !

Programme des deux journées :

9 décembre

13:45 – 14:00 : accueil


Auditorium

14:00 – 14:30 : Présentation des journées contributives
14:30 – 17:00 : Présentation des outils (Wikipédia, Commons, Wikiccionari, Lingua Libre)
17:00 – 18 :00 : Apprendre à contribuer aux outils présentés


Salle d'enregistrement

14:30 – 17:00 : Enregistrement Lingua Libre
17:00 – 18 : 00 : Enregistrement Lingua Libre

18:00 – 20:00 : Apéritif en musique

 

10 décembre

Salle de travail

9:00 - 10:00 : Présentation des outils et des ressources à disposition
10:00 – 12:00 : Contribution


Salle d'enregistrement

9:00 – 12:00 : Enregistrement "Lingua Libre"


Bibliothèque

9:00 – 12:00 : Ressources papiers à disposition

12:00 – 14 :00 : Pause - Déjeuner


Salle de travail

14:00 – 18:00 : Contribution


Bibliothèque

14:00 – 18:00 : Ressources papiers à disposition