fabrica

Agenda : Tota la creacion occitana
Licéncia Licence Ouverte
Prix Ostana - écritures en langue maternelle  : Édition 2020 digitale / Journée du 5 juin

Prix Ostana - écritures en langue maternelle : Édition 2020 digitale / Journée du 5 juin

Secteur : Littérature
Aire culturelle : Monde
Occitan : Un peu
Date : 2020-06-05 16:30:00
2020-06-05 23:59:59
Créateur : Chambra d'Òc
CIRDOC - Institut occitan de cultura
Ajouter a mon calendrier +


PRESENTACION

Lo Prèmi Ostana es un acamp de las lengas minorizadas, dichas « lengas mairalas », del monde entièr, recampadas pendent qualques jorns dins aquel villatge occitan de 85 estatjants de la vallada del Pô.  

L'impacte global del Coronavirus a modificat la vida de cadun e podía pas tocar pas una manifestacion que, dempuèi sa debuta en 2008, a mes a l'onor lo rencontre e l'escambi entre los artistas, lo debat e la creacion viva. A l'esgard de l'impossibilitat de realizar la 12ena edicion d'un biais classic mas amb, totjorn, la volontat de captar l'attencion dels mèdias e del public sus las questions ligadas a la diversitat lingüistica, lo comitat d'organizacion, que lo CIRDÒC – Institut occitan de cultura ne fa ara partida, propausa per 2020, una edicion entièrament en linha, que se desrotlarà los divendres 5 et dissabte 6 de junh de 2020. 
Una edicion qu'es d'autant mai necessària que la pandemia a mes en exèrg d'una tematicas desvolopadas dempuèi d'annadas pel Premio, ligadas a la defensa de la riquesa lingüistica del monde. L'antropocentrisme, lo cambiament climatic en acte, las menaças sus la biodiversitat e suls ecosistems locals, la desaparicion dels sabers locals e lo desrasigament, los conflictes comunautaris e la privacion de libertat : vaquí d'unes dels punts critics qu'afronta nòstra societat e que l'attencion a las lengas minorizadas desrevelha. 

Rendètz-vos en linha sul site que li es dedicat : https://www.premioostana.it/ per i assistir tre lo divendres 5 de junh.

PROGRAMA DEL DIVENDRES 5 DE JUNH


16h30 : SALUTACIONS, LIBRE D'AUR, PRESENTACION DE LA PRIMIÈRA JORNADA
- Salutacions institucionalas de Ostana - amb Silvia Rovere, Maire du village d’ Ostana e Giacomo Lombardo, President de la Chambra d’Òc
- Libre d’aur – Vidèoclip de presentacions dels autors, país e lengas dels autors primats al cors de las 11 edicions precedentas del Premio Ostana.
- Presentacion de la primièra jornada dels rencontres digitals de 2020 (genèsi / desrot)lat - Ines Cavalcanti, directritz artistica del festenal. 

16h50 : ESCRITURAS AUTOCTÒNAS : POÈTAS E NARRATORS D’AMERICA CENTRALA E MERIDIONALA
Conferéncia de Maurizio Gnerre, lingüista antropològ 

Las novèlas generacions de pòples autoctònes escrivan de mai en mai dins lors lengas mairalas e produson de tèxtes literaris, poetics e narratius. 
Maurizio Gnerre  (lingüista antropològ, professor ordinari de Linguistica generala e d'Etnolingüistica a l'Universitat de Nàpol L'Orientala), es conselhièr de las Nacions Unidas suls tèmas ligats a las culturas autoctònas e minoritàrias. Autor de nombroses ensages e a propausat a l'Unesco lo projècte « Adotta una lingua minoritària », adòpta una lenga minoritària, actualament en cors de desvolopament.
18h00 : POESIAS CHEYENAS : L’acte que fonda la subrevivéncia d'una lenga
Conversacion amb Lance David Henson – Prèmi internacional 2014, jos la direccion de Valentina Musmeci, escrivana

Lance David Henson es un poèta « Cheyenne », elevat a Calumet (Oklahoma). Henson es headman dins la confraternitat dels Dog Soldiers Cheyenne, de la Native American Church (la Glèiza dels Amerindians) e de l’American Indian Movement. A publicat 32 recuèlhs de poesias que foguèron tradusits en 23 lengas e sas òbras ensenhadas dins 9 paises. Es lo poèta natiu american viu lo mai publicat e tradusit. 

18h30 : PÒBLES, ENVIRONAMENT E LENGAS AUTOCTÒNAS
Conferéncia de Valentina Musumeci, escrivana
Los pòbles natius son estats atacats dins totas las partidas del monde e ont lo son lo mai, l'ecosistèma que los enròda l'es tanben. Dins lor cas, defendre una cultura e una lenga significa defendre un ecosistèma. Valentina Musmeci a menat de recèrcas fotograficas suls pòbles natius, sus l'alimentacion dels rèns e sul rapòrt dels elevaires Sami amb aquel animal un pauc especial, sul pastoralisme dins las valadas dels Dolomites e las resèrvas dels natius d'America. Pel Premio Ostana, nos contarà sos viatges e sas istòrias viscudas. 

18h50 : LA POESIA DINS LO MONDE, LO MONDE DE LA POESIA
Jos la direccion de Aurèlia Lassaca, poetessa
Aurelia Lassaque, Premio Ostana de Lenga Ocitana en 2011, partatja son experiéncia dins lo « monde dels poètas » e sa participacion a la « Ret Premio Ostana » mercés als rencontres amb Mehmed Altun, Niilas Holmberg, Tsead Bruinja, Joséphine Bacon.

19h20 : UNE HISTOIRE JAMAIS RACONTEE
Interview de Joséphine Bacon
Documentaire inédit d’Andrea Fantino à partir d’un interview d’Ines Cavalcanti de Joséphine Bacon - Premio Ostana Internazionale 2017 – Poétesse de langue  innu (Québec, Canada)

De 20h00 a 21h00 : LETRAS D’OSTANA - primièr jorn
- Adil Olluri, Prèmi internacional 2018 (lenga albanaise, Kosovo) : Lettre à mes amis italiens
- Aleksej Leontiev, Prix Traduction 2018 (langue Tchouvache, Russie) :
Personne n’a jamais réussi à arracher les racines des Tchouvaches
- Til Stegmann, Prix Spécial 2018 (langue catalane, Espagne) : Solidarité et égoïsmes aux temps du Covid-19
- Diego Corraine, Prix Traduction 2012 (langue sarde, Italie) :Des générations précieuses pour la transmission linguistique
- Arturo Viano, Prix de Traduction 2010 (langue occitane, Italie) : C’est bien difficile de concentrer en quelques mots
- Mans de Breish, Prix de composition Musicale 2018 (langue occitane, France) :De ma fenêtre j’ai rêvé
- Joan Ganhaire, Prix Langue Occitane 2016 (langue occitane, France) : Journal intime du Périgord (lu par Dario Anghilante)
- Aurelia Lassaque, Prix Langue Occitane 2011 (langue occitane, France ) : Je serais source
- Anthony Aquilina, Prix de la Traduction 2014 (langue maltaise, Malte) : Traduction de l’incipit de « La peste » d’Albert Camus
Gérard Zuchetto : Un trobador en isolament 
Jos la direccion del CIRDOC – Institut occitan de cultura
Gérard Zuchetto (prèmi lenga occitana de 2019) a un percors artistic particularament ric. Compositor, autor, editor, director de festenal, a dedicat sa vida a l'art dels trobadors occitans. Amb Sandra Hurtado-Ròs, cantaira, musiciana e compositritz amb la quala crea e viu, aquel « trobador » contemporanèu pòrta un agach critic sus la crisi globala que sèm a traversar e partatjarà amb nosautres son opinion. 


A partir de 21h00 -   LO MONDE OCCITAN E LAS EPIDEMIAS

LA PÈSTA A l'EDAT MEJANA OCCITAN : UN RETRACH EN MUSICA
Jos la direccion de Simone Lombardo, musician
Performança artistica amb accordeon diatònic, vièla a ròda, flaütas, cabretas accompanhadas de lecturas de tèxtes de Max Roquèta.
MAX ROQUÈTA E LA PÈSTA DE MONTPELHIÈR
Conversacion en dirèct entre Matteo Rivoira e Monica Longobardi, professor de filologia romana a l’Universitat de Ferrara

La Cèrca de Pendariès est un roman de Max Rouquette (1908-2005) axé sur les épidémies de peste qui flagellèrent la Provence et  Montpellier au milieu du XVIe siècle. Rouquette, médecin, offre à son personnage principal, Pendariès, les tourments d’un chercheur aux prises avec les limites de la connaissance scientifique sur le Grand Mal qui fit des ravages dans sa ville et entraîna la disparition de ses proches. Mais son journal offre également un regard impitoyable sur la société qui spécule avec un climat de terreur et de panique, la corruption des gouvernants, les charlatans et les élixirs, les superstitions et la détérioration des relations sociales. 

ROLAND PECOUT LEGÍS MAX ROQUETA
Jos la direccion del CIRDOC - Institut occitan de cultura e de Ràdio Lenga d'Òc
L’escrivan occitan Roland Pecout no legirà un extrach La cèrca di Pendariès de Max Rogueta.

22h30 – OMENATGE A LA LENGA OCCITANA - La creacion occitana "confinhada" : quinas rupturas, quina continuitat ?
Jos la direccion del CIRDOC - Institut occitan de cultura e de Ràdio Lenga d'Òc
Bruno Cécillon (directeur de Ràdio Lenga d’Òc), Gisèla Naconaski (journaliste) e Marion Cornet (CIRDOC – Institut occitan de cultura) recebraràn al set de RLO a Montpelhièr, quatre autors primats a l'occasion de las precedentas edicions. Mathieu Poitavin, Danièla Julien, Aurèlia Lassaca e Roland Pecout contaràn lor experiéncia a Ostana e çò que lo Premio Ostana a rendut possible dins lo temps. 
Seguit d'un omenatge als autres autors en lenga occitana primats a Ostana :  Max Roqueta, Ives Roqueta, Aurélia Lassaca, Sergi Bec, Joan Larzac, James Thomas, Joan Ganhaire, Gerard Zuchetto.

DESCOBRIR LO PROGRAMA  DEL DISSABTE 6 DE JUNH" class="fabrica">DESCOBRIR LO PROGRAMA  DEL DISSABTE 6 DE JUNH

INFORMACIONS PRACTICAS

Informacions :
chambradoc@chambradoc.it - tel: +39 328-3129801 - www.chambradoc.it
info@oc-cultura.eu – tel : +33 4 67 11 85 10 – www.oc-cultura.eu
 
+ de detalhs sul site de la Chambra d'Òc  www.chambradoc.it
+ de detalhs sul site (fr/oc) del CIRDÒC - Institut occitan de cultura : Aquí


Contactez nous a propos de cette page